Krok po kroku: Teil I/II, pieczęcie, różnice między landami, komplet dokumentów do rejestracji w PL.
Zobacz wpisRealizujemy tłumaczenia przysięgłe dokumentów związanych z zakupem, sprzedażą i rejestracją pojazdów, a także z importem i wyrejestrowaniem auta. Zamówisz gotowe tłumaczenia online albo skorzystasz z szybkiej wyceny dokumentów niestandardowych. Tłumaczenia wykonuje tłumacz przysięgły. Odbiór w PDF (podpis kwalifikowany) albo w formie papierowej w oddziale.
Odbiór również w naszych oddziałach: Legnica, Jelenia Góra, Lubin, Głogów.

Tłumaczenia przysięgłe dokumentów samochodowych są wymagane najczęściej przy rejestracji pojazdu w Polsce, przy jego sprzedaży za granicę, a także podczas importu auta z państw UE i spoza UE. Urzędy komunikacji, organy celne, urzędy skarbowe oraz stacje kontroli pojazdów oczekują kompletnych i czytelnych przekładów wszystkich stron dokumentów — razem z pieczęciami, adnotacjami i załącznikami. W Kiosku Tłumaczeń znajdziesz gotowe produkty (np. tłumaczenie dowodu rejestracyjnego, umowy kupna–sprzedaży, Certificate of Title z USA, Einfuhrabgabenbescheid z Niemiec), a w sprawach nietypowych oferujemy szybką wycenę. Tłumaczenia realizują tłumacze przysięgli z doświadczeniem w dokumentach komunikacyjnych. Otrzymasz wersję PDF z podpisem kwalifikowanym lub w formie papierowej z odbiorem w jednym z naszych oddziałów. Różnica między tłumaczeniem zwykłym a przysięgłym bywa kluczowa — to drugie jest wymagane przez urzędy i ma moc dokumentu urzędowego. Jeśli dokument pochodzi spoza UE, sprawdzimy, czy potrzebna jest apostille po stronie kraju wystawienia (kolejność: apostille → tłumaczenie). Dzięki uporządkowanej ofercie sklepu szybciej dobierzesz właściwy produkt, a my dopilnujemy formy, terminów i zgodności z wymaganiami.
Najczęstsze grupy dokumentów w obszarze tłumaczeń samochodowych — wraz z nazwami oryginalnymi, co ułatwia identyfikację w urzędzie.
Podstawowy zestaw przy rejestracji w Polsce.
Dokumenty potwierdzające odprawę i należności.
Potwierdzenie własności i rozliczeń.
Po polskiej stronie najczęściej decydują: Wydział Komunikacji (rejestracja), Urząd Celny (odprawy), Urząd Skarbowy (akcyza) oraz stacje kontroli (TÜV/DEKRA przy pojazdach z DE). Po stronie zagranicznej odpowiednikami są m.in. Zulassungsstelle (DE) i DMV (USA) czy CBP (US Customs and Border Protection). Wymagania proceduralne różnią się w zależności od kraju pochodzenia pojazdu oraz rodzaju dokumentu. Dlatego w Kiosku przypisujemy gotowe tłumaczenia do konkretnych instytucji i nazw dokumentów — aby szybciej i poprawniej przejść przez formalności.
| Dokument | Kiedy potrzebny | Uwagi (apostille/forma) |
|---|---|---|
| Dowód rejestracyjny (Teil I/II) | Rejestracja pojazdu w PL | Tłumaczenie przysięgłe; PDF lub w formie papierowej |
| Certificate of Title (USA) | Import pojazdu z USA | Sprawdź status (np. Salvage); apostille zwykle niewymagane |
| Umowa kupna–sprzedaży | Zakup/sprzedaż pojazdu | Komplet stron; czytelne dane stron i VIN |
| Faktura / Invoice | Zakup od firmy / leasing | Pieczęć sprzedawcy; kwoty netto/brutto |
| Einfuhrabgabenbescheid (DE) | Import z Niemiec – cło/podatek | Tłumaczenie przysięgłe; dołącz potwierdzenia wpłat |
| Czynność | Co sprawdzić | Uwagi |
|---|---|---|
| 🔍 Sprawdź komplet dokumentów | Dowód rej., umowa/faktura, karta pojazdu, tytuł własności | Wszystkie strony czytelne (również odwroty) |
| 🧾 Przygotuj tłumaczenia przysięgłe | Dokumenty zagraniczne wymagane przez urząd | PDF z podpisem lub w formie papierowej |
| 🏢 Złóż wniosek w Wydziale Komunikacji | Właściwość wg miejsca zamieszkania | Osobiście lub przez pełnomocnika |
| 💰 Ureguluj opłaty | Akcyza, tablice, karta pojazdu | Zachowaj potwierdzenia wpłat |
| 📬 Odbierz dokument | Tymczasowy lub stały dowód rejestracyjny | Po odbiorze: zgłoszenie OC |
Z tą listą unikniesz najczęstszych problemów. W Kiosku zamówisz gotowe tłumaczenia wszystkich wymaganych dokumentów — szybciej przejdziesz przez formalności i rejestrację.
Klient sprzedał samochód kupującemu z Niemiec. Przygotowaliśmy tłumaczenie umowy kupna–sprzedaży oraz zaświadczenia o wyrejestrowaniu (Abmeldebescheinigung). Uporządkowaliśmy komplet dokumentów, wskazaliśmy właściwą formę (PDF / w formie papierowej). Dzięki gotowym produktom w Kiosku całość zamknęła się w 48 godzin. ➡ zamów tłumaczenie umowy.
Po zakupie pojazdu w USA klient potrzebował tłumaczeń Certificate of Title, faktury i dokumentów odprawy. Zwróciliśmy uwagę na status tytułu (Salvage), co pozwoliło uniknąć problemów przy badaniu technicznym. Zrealizowaliśmy tłumaczenia przysięgłe w trybie ekspres. ➡ zamów tłumaczenie Title.
Łączymy gotowe produkty w sklepie z obsługą nietypowych spraw i doświadczeniem tłumaczy przysięgłych.
Krok po kroku: Teil I/II, pieczęcie, różnice między landami, komplet dokumentów do rejestracji w PL.
Zobacz wpis
Title, Bill of Sale, odprawa celna i badanie techniczne — co, kiedy i w jakiej formie.
Zobacz wpis
VIN, dane stron, kwoty, dopiski — jak uniknąć korekt i odrzuceń w wydziale komunikacji.
Zobacz wpis
Dokumenty, opłaty, terminy i praktyczne wskazówki — bez stresu i bez kolejek.
Zobacz wpis