Promocja!

Tłumaczenie Permis de circulation (szwajcarski dowód rejestracyjny) z francuskiego na polski

Pierwotna cena wynosiła: 99.00 zł.Aktualna cena wynosi: 59.00 zł. netto (+VAT)

Start
Sklep
Tłumaczenie Permis de circulation

Tłumaczenie Permis de circulation (szwajcarski dowód rejestracyjny) z francuskiego na polski
(CH-FR → PL)

Tłumaczenie przysięgłe Permis de circulation – francuskojęzycznej wersji
szwajcarskiego dowodu rejestracyjnego. Niezbędne przy rejestracji pojazdu w Polsce,
a także w procedurach celnych i akcyzowych.

Rozliczanie: cena obejmuje cały dokument
Dotyczy typowego wzoru Permis de circulation. Jeśli dokument znacząco odbiega układem/objętością – wykonamy bezpłatną wycenę.

Tłumaczenie przysięgłe dowodu rejestracyjnego (Permis de circulation) z francuskiego na polski

Kiedy potrzebujesz tego tłumaczenia

Permis de circulation to szwajcarski dowód rejestracyjny pojazdu w wersji francuskiej (kantony francuskojęzyczne).
Zawiera dane właściciela, numer VIN, parametry techniczne i urzędowe adnotacje.
Tłumaczenie przysięgłe jest wymagane przez wydziały komunikacji w Polsce przy rejestracji pojazdu ze Szwajcarii,
a także w sprawach celno-podatkowych i ubezpieczeniowych.

Przekład realizuje tłumacz przysięgły języka francuskiego. Tłumaczenie możesz otrzymać jako
wydruk z pieczęcią lub PDF z kwalifikowanym podpisem – zgodnie z wymaganiami instytucji.

Samochód ze Szwajcarii? Sprawdź, czy masz Permis de circulation!

Jeżeli Twój pojazd pochodzi z francuskojęzycznej części Szwajcarii – np. z kantonu Vaud, Genève lub Neuchâtel – podstawowym dokumentem, który musisz przetłumaczyć, jest Permis de circulation.
To francuskojęzyczny odpowiednik szwajcarskiego dowodu rejestracyjnego, bez którego nie zarejestrujesz auta w Polsce.

Czym jest Permis de circulation?

Dokument ten wystawia Service des automobiles et de la navigation (SAN) – urząd komunikacji w danym kantonie.
Zawiera dane pojazdu, numer rejestracyjny, dane właściciela, pojemność silnika i masę całkowitą.
Tłumaczenie przysięgłe Permis de circulation jest niezbędne przy imporcie i odprawie celnej samochodu w Polsce.

Informacje o tłumaczonym dokumencie

Informacja Szczegóły dokumentu
Nazwa dokumentu Permis de circulation (szwajcarski dowód rejestracyjny)
Rodzaj tłumaczenia Przysięgłe (uwierzytelnione)
Język oryginału francuski (Szwajcaria)
Język tłumaczenia polski
Instytucja wystawiająca Urząd rejestracji pojazdów (kantonalny Strassenverkehrsamt / Service des automobiles)
Średni czas realizacji 1–2 dni robocze

Formy odbioru tłumaczenia

Odbiór osobisty

  • Legnica – ul. Bankowa 3
  • Lubin – ul. Armii Krajowej 32a
  • Jelenia Góra – ul. Sudecka 6
  • Głogów – Aleja Wolności 30

Kurier (Polska i zagranica)

Wysyłka tłumaczeń papierowych na terenie Polski i krajów UE. Czas i koszt dostawy zależą od kraju doręczenia.

Online (PDF)

Dokument w formacie PDF z kwalifikowanym podpisem tłumacza przysięgłego.

*Akceptacja PDF zależy od wymagań urzędu – sprawdź przed zamówieniem.

Kto wykona tłumaczenie i gdzie jest ono honorowane

Tłumaczenie wykona

tłumacz przysięgły języka francuskiego
, wpisany na listę Ministerstwa Sprawiedliwości RP.
Tłumaczenia z Kiosku są urzędowo akceptowane w Polsce i krajach UE.

FAQ – najczęstsze pytania

Czy tłumaczenie musi być wykonane z oryginału dokumentu?

Wymagania dotyczące formy dokumentu różnią się między urzędami.
Niektóre akceptują tłumaczenia z kopii, skanu lub zdjęcia, inne wymagają tłumaczenia z oryginału.
Realizujemy zlecenia zgodnie z formą przekazanego dokumentu i możliwościami okazania oryginału.

Do każdego tłumaczenia dołączamy trwale przypięty wydruk dokumentu źródłowego,
z którego dokonano tłumaczenia — co często wystarcza urzędom, nawet przy tłumaczeniach z kopii.

Jeśli Klient może okazać oryginał (np. przy odbiorze lub przesyłając go do biura), tłumaczenie wykonamy z oryginału i stosownie to odnotujemy.

Czy mogę przesłać zdjęcia zamiast skanu?

Tak — przyjmujemy czytelne zdjęcia wszystkich stron dokumentu. Oryginał może pozostać u Ciebie.

Czy mogę połączyć kilka dokumentów w jednym zamówieniu?

Tak — dopuszczamy zlecenie kilku dokumentów w tym samym języku w jednym zamówieniu,
wybierając wielokrotność dokumentów lub stron. W razie potrzeby skorygujemy wycenę przed realizacją.

Czy PDF z podpisem tłumacza przysięgłego jest honorowany?

Wiele instytucji akceptuje PDF z kwalifikowanym podpisem. Jeśli urząd wymaga wersji papierowej —
przygotujemy wydruk z pieczęcią do odbioru osobistego lub wyślemy kurierem (Polska i zagranica).

Informacje mają charakter ogólny i mogą różnić się w zależności od wymagań urzędu lub nietypowego formatu dokumentu.
W razie wątpliwości — skontaktuj się z nami przed zakupem.